Акт об иностранной юрисдикции 1890

АКТ OБ ИНОСТРАННОЙ ЮРИСДИКЦИИ, 1890 Г.
(4 августа 1890 г.)
Ввиду того, что по договорам, капитуляциям, дарениям, по обычаю, молчаливому согласию и по другим правомерным основаниям ее величеству королеве принадлежит юрисдикция в различных чужих странах и что надлежит консолидировать акты, относящиеся к осуществлению ее величеством юрисдикции за пределами ее доминионов [владений]:
Да будет в силу этого установлено нижеследующее:
1. Осуществление юрисдикции в чужой стране. Ее величество королева вправе и будет вправе иметь и осуществлять такую юрисдикцию и пользоваться такою юрисдикцией, какую ее величество имеет ныне или будет иметь когда-либо в дальнейшем в той или иной чужой стране в таком же порядке и объеме, как если бы ее величество приобрело эту юрисдикцию в силу уступки или завоевания территории.
2. Осуществление юрисдикции в отношении британских подданных в странах, не имеющих нормальных правительств. В чужих странах, не подчиненных таким правительствам, от которых ее величество королева могла бы получить юрисдикцию в указанном в этом акте порядке, ее величество будет в силу этого акта иметь юрисдикцию в отношении подданных ее величества, проживающих в данное время в такой стране или отправляющихся в нее. И эта юрисдикция будет юрисдикцией ее величества в чужой стране в смысле прочих постановлений этого акта.
3. Действительность актов, изданных в осуществление юрисдикции. Каждый акт и документ, выпущенные в целях осуществления той или иной юрисдикции ее величества в какой-либо чужой стране, будут действительны так же, как если бы они были выпущены в согласии с местным законом, сохраняющим в данное время силу в этой стране.
8. Действительность актов, изданных на основании приказа в совете. Там, где по приказу в совете, изданному во исполнение этого акта, какому-либо британскому суду в чужой стране разрешается отдавать приказы о высылке или ссылке тех или иных лиц из данной страны, такие высылки или ссылки и всякого рода задержания в их целях в соответствии с постановлениями приказа в совете будут столь же правомерны, как если бы приказ суда должен был полностью проявлять свое действие в пределах этой страны.
9. Правомочие предписывать британским судам право юрисдикции в делах, подпадающих под акт об иностранной юрисдикции. Ее величество королева в совете будет вправе предписывать или предоставлять путем приказа такую юрисдикцию, гражданскую или уголовную, первоначальную или апелляционную, какая может быть правомерно предписана или предоставлена тому или иному британскому суду в какой-либо чужой стране, и издавать такие постановления и положения, какие ее величеству в совете кажутся нужными в отношении осуществления предписанной или предоставленной таким образом юрисдикции и в отношении вступления в силу и исполнения приговоров, распоряжений, приказов и решений таких судов, и в отношении апелляции на них.
10. Правомочие вносить поправки в приказы в совете. Ее величество королева в совете будет вправе отменять или изменять приказы в совете, изданные во исполнение этого акта.
12. В каких случаях приказы в совете оказываются лишенными силы из-за противоречия.
1) Если какой-либо приказ в совете, изданный во исполнение этого акта в отношении той или иной чужой страны, противоречит в каком-либо отношении постановлениям того или иного акта парламента, распространяющегося на подданных ее величества в этой стране, или противоречит каким-либо приказам или положениям, изданным на основании такого акта парламента или имеющим в этой стране силу и действие такого акта, то он будет подчиняться такого рода актам, приказам или положениям и в меру такого противоречия, но не иначе, будет являться лишенным силы.
2) Приказ в совете, изданный во исполнение этого акта, не будет являться или считаться лишенным силы на основании противоречия закону Англии, поскольку он не противоречит постановлениям какого-либо из тех актов парламента, приказов или положений, о которых говорилось выше.