Городское право Фрайбурга

ГОРОДСКОЕ ПРАВО ФРАЙБУРГА
(в Брейсгау)

В основу перевода положен текст в издании: Keutgen F. Urkunden zur staеdtischen Verfassungsgeschichte Deutschlands. Bd. II. Berlin, 1901.
I. Древнейшая часть (1120 г.)
Да будет ведомо всем, как будущим, так и ныне сущим, что я, Конрад, в 1120 году в [некоем] месте, именуемом Фрейбург (Friburg), принадлежащем мне по праву частной собственности, учредил рынок. Оный рынок положил я начать и использовать купцам, каковых отовсюду созвало некое сообщество (coniuratione). Затем я предоставил каждому купцу место на том рынке для постройки их домов по праву частной собственности и от каждого участка определил 1 солид общепринятой монетой в качестве ежегодного чинша, уплачиваемого в праздник св. Мартина мне и моим наследникам. Каждый из домовых участков будет иметь в длину 100 футов, в ширину 50. Также пусть будет ведомо всем, что эти привилегии, каковые следуют ниже, я предоставил согласно их просьбе и желанию. И мне угодно, если эта грамота будет подписана и скреплена [печатью], чтобы мои купцы и их наследники эту привилегию навечно держали от меня и наследников моих.
1. Я обещаю мир и безопасность в пределах моей власти и владений всем прибывающим любыми путями на мой рынок. Если кто-либо из них будет ограблен на этой территории и назовет грабителя, я или заставлю вернуть награбленное, или уплачу сам.
2. Если кто-либо из моих горожан (burgensium) умрет, супруга его с детьми своими будет владеть всем и без всякого возражения получит [все], что бы муж ее ни оставил. Если же кто скончается, не оставив ни жены, ни детей, без законного наследника, все, чем он владел, перейдет на год под власть и надзор двадцати четырем присяжным рынка (coniuratores fori, в редакции 1200 г. – «консулам») с той целью, чтобы, если кто-либо потребует от них наследство по праву наследника, то получит его по праву своему и будет владеть им. Если же, паче чаяния, никакой наследник не потребует того, что находилось под их надзором, то первая треть будет роздана беднякам на помин души усопшего, вторая будет передана на строительство (в редакции 1200 г. – («на укрепление») города и для украшения его храма, третья поступит герцогу.
3. Всем купцам (по редакции 1200 г.– «всем горожанам») я уступаю торговую пошлину.
4. Никогда я не назначу моим горожанам другого фогта, никогда – другого священника, но кого для этого изберут, того и будут иметь после моего утверждения.
5. Если возникнет какая-либо распря или спор среди моих горожан, то он будет устранен не по произволу моему или управителя их (rectoris eorum), но будет разрешен по местным обычаям и по законному праву всех купцов, более же всего по закону кельнских купцов.
Итак, дабы мои горожане не утратили веру в вышеизложенные обещания, я с двенадцатью именитейшими из моих министериалов, поклявшимися на святая святых, дал гарантию, что я и наследники мои будут вечно исполнять то, что выше сказано. И дабы я сам не нарушил эту клятву по какой-либo нужде, я добровольно подал мою правую руку свободному человеку и присяжным рынка (libero homini et coniuragoribus fori). Аминь.
II. Дополнения, внесенные в текст права между 1120 и 1178 гг.
6. Если кого заставит крайняя нужда, он может продать cвое имущество, кому пожелает.
7. Если кто на собственном участке (in propria harea) причинит кому-либо насилие, то, какой бы вред он ему ни причинил, тот пусть уйдет без всякого удовлетворения.
8. Если кто в стенах города (infra urbem) нарушит мир города, то есть если во гневе кого-либо окровавит и тяжело ранит и будет уличен, лишится руки; если же убьет, будет обезглавлен. Если же убежит и не будет схвачен, его дом пусть будет разрушен до основания, [надворные] же постройки пусть в течение года остаются невредимыми. По прошествии года его наследники, если пожелают, могут восстановить разрушенный дом и свободно им владеть, уплатив однако предварительно герцогу 60 солидов. Виновный же, когда бы он ни был схвачен в городе, подлежит названной каре.
9. Если герцог идет в императорский поход, слуга его на рынке (in publico foro) может взять с каждого сапожника (sutorem) для нужд герцога столько сапог, сколько пожелает, кроме лучшей пары [сапог] (post primes meliores). Подобным же образом и с каждого заготовщика сапог (incisores caligarum), кроме лучшей пары может быть столько заготовок сапог, сколько пожелает.
10. Всякая жена наследует мужу и – наоборот.
11. Также всякий, кто придет в это место, свободно останется здесь, если он не чей-нибудь серв и не признает [над собой] господина. Серва же господин либо оставит в городе, либо уведет, если пожелает. Если же серв будет отрицать свою принадлежность господину, пусть господин перед лицом герцога свидетельством семи ближайших родственников докажет, что тот – его серв, и тогда пусть владеет им. (По редакции 1200 г.: «Кто в этом городе проживет год и день, никем не взысканный как серв, не заботясь о прочем, да возрадуется свободе»).
12. Когда возникнет ссора, если вооруженный человек явится туда случайно, он наказанию не подвергается. Если же он вернется домой и принесет оружие, и это будет доказано, он лишится защиты герцога (gratiam ducis amisit),
13. Пусть никто из людей или министериалов герцога или кто-нибудь из рыцарей не будет проживать в городе, иначе как-с общего согласия и по воле всех горожан (nisi ex communi consensu omnium urbanorum et voluntate).
14. Никакой чужак не может выступать свидетелем против горожанина, но только горожанин против горожанина, и всякое свидетельство должно быть дано двумя законными лицами, которые видели и слышали (de visu et auditu).
15. Если горожане – друзья (burgenses amici) выйдут из города и заспорят между собой, каждый должен будет уплатить шультгейсу (causidico) 3 солида штрафа. Если же выйдут из города враждующие между собой горожане и друг у друга выдерут волосы, или оскорбят, или ранят, лишатся защиты герцога.
III. Дополнения, внесенные после 1178 г.
16. Пусть никто из министериалов или людей герцога не будет жить в городе и не получит права гражданства [в нем], разве что с общего согласия горожан, дабы никто из горожан не мог пострадать из-за их лжесвидетельства, если вышеназванный сеньор [города сам] не отпустит его на свободу.
17. Если же горожане поссорятся между собой, пусть их нe заставляют подавать жалобу [в сеньориальный суд] и сеньор города или судья не должны уговаривать их [сделать это]. Если же один из них подаст жалобу сеньору или судье и после приведения в движение жалобы они будут тайно примирены, то судья, если докажет тайное примирение, может принудить его довести жалобу до конца. Все присутствующие при заключении тайного примирения лишатся защиты сеньора.
18. Горожанин может дарить или продавать своей жене при жизни ее все, чем бы он ни владел; после смерти жены, если он имеет сыновей или дочерей, то не может распоряжаться [имуществом] без их согласия, если они достигнут совершеннолетия. Если же он нарушит это [правило] на законном основании и это докажет клятвенно собственной рукой, ему можно будет продать. Если же вступит в брак с другой женой, ничего подобного не может [сделать].
19. Чужеземец не может вступать в поединок с горожанином без согласия горожанина.
20. Если кто во гневе ранит кого-либо в пределах города нем и если тут же будет уличен двумя достойными свидетелями, он лишится руки. Если же раненый умрет, убийца будет лишен головы. Если же затронет кого-либо ночью, или в таверне ранит кого-либо – днем или ночью, – изобличается как зачинщик поединка: по той причине, что мы ввиду опьянения приравниваем нападение в таверне ночному нападению. Если же обвиняемый не примет свидетельство названных свидетелей, ему будет разрешено вступить в поединок с жалобщиком или с одним из свидетелей.
21. Если кто из горожан согорожанина своего лишит волoc или изобьет, или неожиданно войдет в его дом, или где-либо захватит и сделает пленником, он лишится защиты свoeгo сеньора. Прочее есть юрисдикция шультгейса.
22. Если двое горожан лишат друг друга волос, то зачинщик, если будет уличен достойными свидетелями, будет наказан, другой же – нет.
23. Если же горожанин ударит или лишит волос чужеземца, уплатит 60 солидов.
24. Если двое горожан – друзей выйдут из города и затеют между собой ссору, зачинщик даст шультгейсу 3 солида штрафа. Если же недруги выйдут из города и друг друга лишат волос или изобьют, или один другого убьет, если будет уличен достойными свидетелями, будет наказан так же, как если бы он был схвачен в городе. Если же двое горожан-друзей выйдут из города и затеют меж собой ссору и останутся без согласия разняты и если потом, прежде чем вернутся в город, один [из них] над другим будет злобно глумиться, он будет наказан так, как если бы он был схвачен в городе.
25. Если горожанин будет преследовать своего согорожанина через чужой суд, то он вернет ему то, чего лишил его у чужого судьи, и затем уплатит своему судье 3 солида. И если сделает его пленником, лишится защиты своего сеньора.
26. Если чужестранец нападет на горожанина или ранит его [то], если горожанин известит судью прежде, а чужестранец придет в город позже, то какое бы зло ни причинил ему горожанин, он не претерпит у судьи никакой кары.
27. Если горожанин привлечет к суду за неуплату долга чужестранца, пусть судья задержит его [у себя] на 6 недель (по редакции 1200 г.: «…за свой счет, если тот не будет иметь средств для себя»), после каковых [недель] судья выдаст должника кредитору, получив в свою пользу 3 солида и соответствующее заверение, что никакого зла он ему (т. е. должнику) не причинит.
28. Если кто вынесет дело другого в суд в присутствии ответчика и тот не будет возражать, то после [этого] он возражать не может.
29. Никто не может присваивать вещь, каким-либо образом взятую, если он не докажет клятвенно, что она ему досталась не обманом или грабежом. Если же тот, в чьей власти [вещь] находится, скажет, что она была куплена на рынке, как не украденная или похищенная, у незнакомого ему человека, даже дом которого ему не ведом, и это клятвенно подтвердит, то он не подлежит никакому наказанию. Если же он признается, что [эта вещь] была куплена у известного ему [человека], то в течение 14 дней он может жаловаться в наше судебное собрание; если же не придет и не сможет поклясться [в свое оправдание], понесет наказание за разбой.
30. Всякий, – будь то судья или иной горожанин, – если осмелится захватить кого-либо в городе без судебного решения, если только он не нашел у него краденого или фальшивой монеты, лишится защиты сеньора.
31. Когда умрет горожанин, имевший личного господина (proprium dominum), которого он признал таковым, жена его названному господину ничего не будет давать.
32. Если кто лишится покровительства сеньора, пусть в течение шести недель сохраняет неприкосновенными свою жизнь и имущество (In corpore et rebus suis pacem habebit) в самом городе и вне его и имуществом своим располагает, как пожелает, за исключением дома, который ему нельзя продать или заложить. (По редакции 1200 г. «Имущество же движимое и недвижимое и дом свой ему нельзя продать или заложить»). Если же в течение указанного срока он не вернет покровительства сеньора своего, то лишится собственного дома и всего, что имеет в городе. Если же сеньор уехал за Альпы, вплоть до его возвращения пусть останется с миром.
33. Горожане не обязаны идти в поход с сеньором, иначе как на один день; однако так, чтобы каждый [из них] следующей ночью мог вернуться к себе домой. Если же в этом походе один [из них] другого ранит каким-либо образом, то он будет наказан так, словно это случилось в городе. Если же названный поход был предписан всем, то у того из горожан, кто слышал и не пошел, дом будет разрушен до основания, если он не сможет привести законного оправдания.
34. Всякий горожанин, если захочет покинуть [город], должен иметь право свободного передвижения для себя и своего имущества в пределах герцогства, вплоть до среднего Рейна и насколько простираются герцогские права, – с разрешения самого сеньора.
35. Господин не должен сам избирать никакого священника, кроме того, кто будет избран с общего согласия горожан и ему самому представлен. Священник также не должен Иметь посвящения, иначе как по общему желанию горожан. Шультгейса, которого горожане ежегодно избирают, господин должен утвердить и узаконить:
36. Тот, кто хранит общественные меры веса, пусть выдает [их] горожанам бесплатно. Если же откажет и будет уличен свидетелями, не будет иметь в городе никаких прав до тех пор, пока не даст удовлетворения. Если же истец не сможет доказать, что тот ему отказал в весах, пусть тот очистит себя клятвой и все же нужную меру выдаст. Тому же, кому он в мере отказал, полностью возместит [ущерб], если тог докажет, что потерпел ущерб. Если же отступит [от закона] и плату от горожанина получит, лишится покровительства сеньора. Чужестранец же даст обол с каждого центнера. Любой горожанин, если захочет, да имеет свою гирю, которой oн должен взвешивать своим согорожанам, но не чужакам. Горожанин, который присвоит себе весовой сбор, причитающийся сеньору [с чужаков], лишится его покровительства. Что бы ни было куплено у чужака или продано ему, должно быть взвешено на общественных весах.
37. Всякая мера вина, зерна, всякий вес золота или серебра пусть будут во власти консулов; и после того, как они [эти меры] выверят, одному из них, кому сочтут нужным, город пусть поручает хранить. И кто будет иметь меру меньшую, воровство совершит, если продаст или купит этой мерой.
38. Все горожане со всем приобретенным имуществом пусть обладают одинаковыми правами и не будут платить [сеньору] судебного побора (jus advocatie).
39. 14 ночей перед праздником св. Мартина и 14 ночей после праздника никто из мясников не должен покупать быка или свинью, если не хочет разрубить тушу для продажи в мясном рынке. Если же преступит это правило, нарушит право города.
40. Горожанином является тот, кто имеет в городе свободную собственность, не обремененную повинностями, стоимостью в одну марку.
41. Всякое клятвонарушение должно быть изобличено достойными законными свидетелями в соответствии с правом.
42. Любая женщина приравнивается мужчине, и наоборот: и мужчина является наследником женщины, и наоборот.
44. Сколько бы жен ни имел горожанин, каждая из них будет свободно владеть своей материнской долей [имущества].
45. Если горожанин или жена его умрет, оставив сыновей, и впоследствии один из сыновей умрет, то пусть другой вступит в наследство, – если прежде имущество не было разделено; в противном случае наследство получит отец или мать.
46. Сын, живущий с отцом или матерью, не может ничего отчуждать из вещей своих, – ни через [азартную] игру, ни иным способом. Если же сделает [это], [имущество] по закону должно быть возвращено отцу или матери; и если кто-либо [ему] взаймы даст, по закону [долг] никогда не будет выплачен.
47. Никто [из новопоселенцев города] в течение двенадцати лет не может свидетельствовать в суде, не может помогать другим или вредить, не может чем-либо нарушать право города.
48. Если кто-либо находясь при смерти, детей своих кому-нибудь поручит, а тот из корыстных побуждений причинит им зло и будет уличен свидетелями, пусть он будет выдан горожанам [на расправу] (corpus erit burgensium), а имущество его должно быть присуждено сеньору, и пусть заботу об этих детях возьмет на себя ближайший их родственник по отцовской линии.
49. Если горожанин оскорбит бранью жену согорожанина, он уплатит 10 фунтов, если будет уличен свидетелями.
50. Если кто-либо представит суду свидетелей, из которых один или не будут отведены, он может призвать других вместо этих, в то же время и в то же место, если будет иметь [такую] возможность.
51. Даже самое малое оскорбление карается штрафом не менее трех солидов.
52. Никто, [находясь] на ложе болезни, без согласия наследников своих не может кому бы то ни было передавать какое бы то ни было имущество стоимостью свыше пяти солидов.
53. Если кто умрет и придет кто-либо в качестве кредитора, жалуясь в присутствии судьи на наследников [умершего], говоря, что было дано им и те отрицают, то истец сам либо изобличит их с помощью свидетелей, либо отпустит с миром.
54. Кто бы в городе ни задержал [у себя] чужую вещь за долг, пусть докажет этот долг, и тогда пусть будет ему позволено на 14-й день продать эту вещь в присутствии двух горожан в возмещение долга.
55. Если кто даст кому-либо залог за долг, пусть имеет за это 14 дней отсрочки [уплаты]. Если же кредитор не пожелает принять этот залог, должник обязан вернуть ему долг немедленно до наступления ночи.
IV. Из редакции 1200 г. (т. н. Stadtrotel)
4. Установлено также, чтобы впоследствии сеньор владел этим городом по праву наследства; когда он умрет, кто бы ни был старшим из наследников его, он будет иметь власть над этим городом.
11. Телонеарий должен содержать в порядке все мосты вплоть до городского вала; в случае гибели на них скота он сам оплатит ущерб.
12. Ниже следуют доходы, причитающиеся телонеарию: с лошади – 4 денария, с мула – 16 денариев, с осла – 8 денариев, с быка – 1 денарий, со шкуры – обол, со свиньи – обол, с окорока – обол, с четырех овец – денарий, столько же с козы.
С вьюка вина, которое куплено здесь – обол. С вьюка соли – обол. С вьюка зерна–денарий. С центнера сала – 4 денария. С центнера жира – 4 денария. С центнера чистого свинца – денарий. С центнера свинца, который называется malterbli, – обол.
Кто продаст фунтовую меру олова, перца, тмина, лаврового листа – дает 4 денария. Столько же с воска. Столько же с масла. Столько же с кож. Столько же со шкур овец, коз и козлов. Столько же с привезенной соли. Столько же с железных цепей. Столько же с винограда.
С меры железа – 1 денарий, с рыбы – 1 динарий. С веса шерсти – 1 денарий. С четырех лошадей, выводимых из города –денарий. С хлеба, который вывозится для продажи в корзинках – денарий, с вывозимого в мешках – обол.
Пришлый [платит] 4 денария за каждую бочку вина, которое привозит в город для продажи; если продает в таверну, дает от каждого фунта 4 денария.
С воза яблок любого сорта – денарий, ослиного вьюка – обол; гороха, бобов и мальтийских орехов – денарий, с воза репы – денарий, с ослиного вьюка – обол.
С повозки сена или соломы – денарий. Новая четырехколесная повозка – денарий, двухколесная – обол. Повозка меда – 4 денария. С центнера меди – 4 денария.
13. Пусть каждый в этом городе должным образом платит торговый сбор.
14. Монах, клирик или министериалы господина герцога не будут давать торговой пошлины.
30. Пришлый, выходящий из города, если он купил нужную вещь у горожанина, дает половину торговой пошлины.
40. Если по поводу какого-либо решения возникнет несогласие между горожанами, так что одна часть захочет принять это решение, а другая – нет, то из двадцати четырех консулов два, – не простые горожане, – если захотят, обратятся по поводу этого решения в Кёльн. И если они вернутся с подтверждением кёльнцев, что решение было правильным, противная сторона оплатит им все расходы. Если же суд кёльнцев не утвердит решение, они сами уплатят штраф и расходы.
66. Если кто заложит кому-нибудь имущество (bonum), в просторечье называемое erbe («наследственное имущество», вероятно, земельное держание), кредитор может спокойно принять этот залог и должен хранить его нерушимо до тех пор, пока должник выплачивает причитающиеся с него платежи. Если же ни тот, ни другой не будут выплачивать причитающихся [с этого участка] повинностей, это имущество возвращается в собственность сеньора.
67. Если чей-либо дом в городе сгорит, то, пока он не отказывается от уплаты чинша и других поборов, не утратит прав горожанина.
68. Если же кто-либо другой купит [этот] двор, он не будет считаться горожанином, пока не застроит [его].
69. Если горожанин, отправясь в провинцию, ранит или лишит волос чужака и чужак, придя затем в город, пожалуется [на него], никакого удовлетворения не получит.
70. Каждый, кто отнимет у чужака что-либо из его вещей, чтобы построить себе в городе дом, лишится покровительства сеньора.
71. Всякий, кто будет принуждать женщину после смерти ее супруга принять [нового] мужа или оставаться без мужа, утратит право города.
72. Если кто войдет в чей-либо дом, куда ему однажды уже был воспрещен вход, то, кто бы ни напал на него, тот не подлежит никакому наказанию.
73. Если сын горожанина тайно полюбит дочь своего соседа и вступит в связь с нею и это будет обнаружено, то, если судом горожан будет найдена возможность заключения брака между ними, они будут принуждены вступить в брак.
74. Кто бы ни был побежден в поединке, – тот, кто напал, или тот, кто подвергся нападению, – [оба] в равной мере подлежат наказанию. Поединок же допустим только [как средство отмщения] за пролитие крови, за грабеж или за убийство.
75. Когда кто-либо будет окровавлен, если захочет принести жалобу, пусть ударит в колокол, на звук которого обязаны прийти 24 консула, которые омоют раны. И если там окажется удар до крови, дело решается, как выше сказано. Если же полученный удар был не до крови, тот, кто позвонил [в колокол], подвергается соответствующему штрафу.
76. Каждый из 24-х консулов удержит 12 денариев от своего двора . И они не будут подлежать суду по каким бы то ни было искам, если им накануне, не было сделано устное заявление, – разве что они нарушают право города.
77. Каждый из консулов должен иметь свою скамью (bancum) в одной из трех галерей (lobiis), которые были построены для [принесения] присяги с самого основания города. Когда же один из консулов умрет [тот], кто займет его место, пусть займет и его скамью.
78. Существуют же три галереи: ниже мясного рынка, вблизи госпиталя и лавки тканей возле рыбного рынка .
79. Консулы могут выносить постановления касательно вина, хлеба, мяса и [всего] другого, в соответствии с тем, что они считают полезным городской общине (universitati civitatis); и каждый, кто в этом присягнет, если затем нарушит [свою присягу], тем сeбя обесчестит, а имущество его будет конфисковано в пользу города.
80. Если же сеньор нарушит [это решение], он пренебрежет правом города. И какое бы ни было вынесено постановление, оно должно быть принято [сеньором]; и сколько бы раз оно ни было нарушено, столько же раз должно быть [снова] признано.